Deceiving Appearances ; The Nature of Identity as
seen in Conversations with a Stone and
The Onion
Alex Totten
In
Heidegger’s pivotal work, Being and Time, he outlines the idea of the
Dasein and the Mitsein. The Dasein, described by Heidegger, is the being onto
itself, or the philosophical center of the universe. The self, the one, is the
Dasein, and each structure of existence is centered on its experience of
existence. The Daseins interpret and understand existence differently from one
another. The Mitsein, on the other end, is the being onto others. The Mitsein
is everything else that the Dasein interacts with. A table, a cat, a tree, and,
more importantly, other Dasein are all Mitsein when in reference to the Dasein of
that instance. For the Dasein, knowing other Dasein as he knows himself is
impossible, to the point that they are considered Mitsein. The other subjects
in the Dasein’s world are unknowable. To the Dasein, they are merely other interactions;
their identities are something trivial because they are unknowable. In the
poems, The Onion and Conversations with a Stone by Wislawa
Szyborska, the author deals with the nature of identity. In Conversations with a Stone, the narrator
carries on a conversation with a stone, asking the stone if she can come into
the stone. The narrator wants to know the stone, but the stone refuses, knowing
that the narrator can never know the stone. This statement is on the nature of
identity as unknowable. In The Onion
the narrator muses on the onion, the pinnacle of natural achievements. Unlike a
human, an onion is the same throughout with nothing to hide, every layer is
just as much of an onion as the last; the particles of the onion are onions
themselves. The onion, although heralded as a great organism, is actually
inferior to the human because of the human’s intricacy and ability to hide
itself. Identity, in The Onion, is
not something complex and unknowable, not something similar at all layers, like
the onion. In both of these poems, the nature of knowing identity is a
reoccurring theme, and is exemplified through the structure and devices
contained within.
In Conversations with a Stone, the narrator stands at the entrance of
the stone, rapping at the door, asking to be let in. The stone refuses time and
time again, but the narrator persists. The narrator appeals to the stone’s
vanity, curiosity, and reason in a vain attempt at gaining entrance into the
stone. The stone is unwilling to move. The stone ends the argument by saying “I
don’t have a door”, and the poem ends there, without the narrator entering the
stone. Rather the poem being a literal conversation with a stone about the
physical impossibility of entering a stone, the poem is a statement on the nature
of identity, and, more specifically, the nature of knowing another.
The narrator is persistent on
entering the stone, not physically, but in a metaphorical sense. The narrator
isn’t going to any sort of destination; rather, she wants to know the stone on
a personal level. It appears that there is a physical destination for the
narrator, at first, “I want to enter your insides,/ have a look around/ breathe
my fill of you,” (Lines 3-5), but the poem is riddled with other lines that
indicate that the destination is internal. The stone retorts to the initial
inquiry of the narrator by saying, “Even if you break me into pieces,/ we’ll
all still be closed./ you can grind us into sand,/ we still won’t let you in.”
(Lines 7-10). The usage of we in like 8 implies that the destination is within
the stone itself, meaning the narrator is trying to know the stone’s identity.
The poem isn’t about getting to know
a stone though; it’s about not being able to know another person. First, the
stone is clearly a person and not a literal stone; nothing in this poem
indicates that it is of fantasy, and thus a talking stone wouldn’t exist.
Rather, the author is using the stone as a metaphor for the type of person that
would resemble a stone in emotional content. Archetypally, the stone is
stubborn, hard, cold, unloving and emotionless. The stone’s overall demeanor is
indicative of the fact that he is like the archetypal stone, but that doesn’t
prove that he is a person and not a talking stone. He says, “’I’m made of
stone,’ says the stone,/ ‘and therefore I must keep a straight face./ Go away./
I don’t have the muscles to laugh.” (Lines 20-23). Although this seems to prove
the negative, that he is, in fact, a literal stone, the language actually
indicates the positive. The line, “I must keep a straight face” indicates that
it is a duty, rather than a physical impossibility, implying that he has choice
in the matter. Further, he says, “I am bursting out with laughter, yes,
laughter, vast laughter,/ although I don’t know how to laugh.” (lines 66-67).
Saying that he is laughing, but saying that he can’t; this is a contradiction
of what he said earlier, indicating that it is an act again. Also, he repeats
“laughing” three times. Repetition emphasizes the word, making it more
important. The stone isn’t a personified stone, but rather a human that acts
like a stone because of the idea of choice. He chooses to keep the straight
face, to act like a stone, unlike a stone who couldn’t express laughter, even
if he wanted to.
The stone is a man, but that is
clearly not the point of the poem; it’s not just a topical conversation; rather,
it is about the nature of knowing another’s identity. The narrator’s explicit
purpose in the poem is to “enter” the stone, meaning know him, but he is
willing to allow it. Not because he is an inherently mean person, or a stubborn
individual, but it is because he knows the nature of knowing. He says, “You
lack the sense of taking part./… You shall not enter, you only have a sense of
what/ sense should be,/ only its seed, imagination.” (lines 49, 56-57). This
line is important in understanding the idea of the poem. The stone states that
the narrator wants to know the stone, but can’t because the narrator doesn’t
understand what it is to be a stone. At their core, the stone and the narrator
are different beings, and this essential difference makes it impossible to
understand one another. The narrator thinks she knows the stone, the
imagination of knowing another person, but she cannot truly know another.
First, the beginning of the stanza is in iambic tetrameter, the only two lines
that are like this in the poem, emphasizing the poem and accenting its meaning.
The line “sense should be” is enjambed on its own line; emphasizing that idea
of thinking she is right, when she is not. The only other time the author
enjambs a line to only stop it short was when talking about the nature of
knowing in the sixth stanza, where he parallels what he’s saying here, “but
you’ll never know me/ through.” Through is emphasized here, showing that a
surface understanding is all the narrator will get, even if she enters the
depths of his person. Further, Imagination in the last line follows a caesura,
denoting a stop in the line, accenting the word. Imagination is key, for the
narrator is deluded the entire time, thinking that she can know him. She cannot
know her, and that is the author’s take on identity. Fancy words and modern
guilt cannot prevent the base barriers between races, genders, and identities.
There is always something separate.
In her second poem, The Onion, the narrator is musing on the
greatness of onions. Unlike in the previous poem, the onion is, in essence, an
onion, but it’s used an extended metaphor to explain an allegory for the nature
of identity. Identity, for the narrator, is complicated and ugly. The skin
hides the true identity for the person, and what lies beneath is something
hideous, “Our skin is just a cover up/ for the land where none dare to go,/ an
internal inferno,/ the anathema of anatomy.” This line is the narrator’s
explanation of the idea of identity, not an attack on the internal workings of
the body. The internal, archetypally, contains not the inner workings and
organs, but the dark secrets, hidden desires, things one does not share. In a
poem that talks about uniformity and the beauty in the uniform in the onion and
the disgusting nature of the chaotic human body. The lines, “an internal
inferno” and “the anathema of anatomy: emphasize this. The alliteration makes
the metaphors stand out with importance, making the disgust the reader has with
complex human identity that much more prevalent. Further, she talks about the
connection between the internal metaphor and the actually inner workings of the
body that she alludes to in the poem, “We hold veins, nerves and fat,/
secretions’ secret sections,” (Lines 29-30). The alliteration in the second
line emphasizes the idea, making it more prevalent to the meaning. The veins,
nerves and fat are the secretions’ secret sections; she utilizes the extended
metaphor in a blatant way here, comparing actual structures in the human body to
the secret working of the internal identity.
Instead of the human body, the
onion, who is uniform, is something to be admired, “At peace, of a piece,/
eternally at rest./ Inside it, there’s a smaller one/ of undiminished worth./
The second holds a third one,/ the third contains a fourth.” (lines 17-22). The
onion is complete because it is uniform throughout, never changing. What is on
the outside of the onion is what is on the inside. The first line in this
stanza, “At peace, of a piece,” indicates this. The piece is the part of the
onion, independent but part of the whole, and, with that unity, part of the
onion as a complete work of art. The onion, unlike a human, is the same at every
layer. The enjambed line, “Inside it, there’s a smaller one of undiminished
worth.” indicates this explicitly, emphasizing the idea of undiminished worth.
Later, the author talks about the onion’s nature and how it is better than a
human, “its greatest success story,/ the onion drapes itself in its/ own
aureoles of glory.” (Lines 25-26). The onion is now being compared to a saint;
its skin is that of holy measure. It’s draped in its own skin, which is and
“aureole” and, its skin is the same as its innards, making it beautiful
throughout.
So the poem is about the evils of
the human body, the complexity that the skin hides underneath, waiting to burst
forth and revile all that past. A human’s past, their secrets and desires, are
all things the onion doesn’t have. The onion is perfect, or so it would seem.
The literal meaning she is conveying is just that, until the last line of the
poem where she refutes her own idea, “Not for us such idiotic/ onionoid
perfections.” (Lines 31-32). The line is enjambed, bringing it to the forefront
of the reader’s consciousness and emphasizing it. This is a truly important
line. She calls the onion’s perfection idiotic after exalting the onion on high
for being clean and simple, unlike the human. This reveals the piece of work to
be satire.
Looking back on the work makes this
point blatantly obvious; she is using satire to actually say that human
identity is complicated, but that isn’t a bad thing. In satire, the satirist
will commonly use over the top tactics as a form of sarcasm and irony to
indicate to the reader that the content of the piece is not to be taken
seriously. Throughout the poem she uses the rhetorical device of hyperbole to
emphasize this idea, “In an onion there’s only onion/ from its top to its toe,/
onionymous monomania,/ unanimous omninudity.” (lines 12-16). These words are
over the top descriptions of the onion; she’s using hyperbole. Omninudity,
meaning always naked, and monomania, meaning focused intently on one object,
describe the onion to an extreme. Also, the way she describes the onion with
musical terminology, relating it to fine pieces of art, “A centripetal fugue./
Polyphony compressed.” (Lines 23-24). Using the endstops here, she accents the
lines themselves, and the hyperbole of comparing the onions to music make for a
ridiculous scene.
Another contributing factor to the
over the top nature of this satire is the structure of the lines themselves.
The stanzas are extremely uniform; each having eight lines each, both with two
quatrains. Like the onion itself, the poem is uniform, showing the perfect
nature of the onion in the lines of the poem. Further contributing to that is
the rhyme scheme thrown into the poem. The rhyming only happens within two
stanzas, and is not uniform without, but the first stanza and the last stanza
has two rhyming pairs in it. In the quatrains of the first and last stanza, the
second and the fourth line rhyme. The rhyme is so inconsistent, but it given
the poem a quality of playfulness, as if the subject isn’t serious at all.
Along those same lines, playfulness contributes to the idea of satire, combined
with the hyperbole, when she uses the portmanteaus of onion throughout the
story. Words like “onionhood, onionist, Oniony, onionesque, daimonion, and
onionymous” make the poem seem incredibly playful and it again exalts the
onion. The onion is so amazingly important that words need to be made up to
describe them; previously expected English words are not simply enough.
The onion, for the author, is not
the pinnacle of identity, but a charade. Identity is not uniform. Identity is
not pretty. It is scarred, marred and torn apart. The piece is a perfect
example of satire, exalting the human body through the inverse. The human, with
all of its secrets and complexity, is beautiful.
The two poems are a statement on
identity, but they are two sides of the same idea. One deals with the
conversation with the self and the other is with the conversation with the
other, but they’re both dealing with the identity as something grotesque,
something sublime. In Conversations with
a Stone, the stone and the narrator push at one another. Their dance is a
movement back and forth; the forces of the prodding other versus the need of
internal solace coupled with the want for isolation. The repetition of certain
lines exemplifies this. The narrator, at the beginning of all but one stanza
where she is talking says the lines, “I knock at the stone’s front door, ‘it’s
only me, let me come in.”, and the stone twice says, “Go away”. The stone’s
reply is end stopped in the fourth stanza, accenting it to the reader, making
it ever more prevalent. The end stopping of this sentence gives sternness to
the conversation, exemplifying this relationship of give and take. Further, the
idea of the other is prevalent in this with the narrator’s point of view of the
stone. She claims that she wants to know him, but, throughout the poem, stone
is never capitalized. Capitalization, in poetry, usually accents the word and
denotes emphasis, but, in this instance, it would simply mean that the stone is
a proper noun. It’s not. It’s the other. It’s so different from the narrator
that he is less than she.
Whereas Conversation with a Stone is the interaction of the two parties, The Onion is a conversation with the
self. The onion, as the satirical perfect form, is something that is easily
seen. The onion is unchanging and uniform throughout; what is on the surface is
underneath, ad infinitum. Every particle of the onion is a piece and whole
onion. This is not the same for a human. The conversation that take place in The Onion is exemplary of understanding
the self’s identity. It is grotesque. It is misshapen. It is unknowable form
the surface. The layers of human identity are something that is so detached
from outward appearances that it is unseen.
In Conversation with a Stone, the stone says, “my whole surface is
turned towards you,/ all my insides turned away.” (line 37-38), meaning that
the outside is unseen by others at all times, but the same can be said for the
individual. The interior is something that cannot be understood, but felt, like
the human body in relation to its organs. One cannot see their lungs, or their
heart, but they can feel their echo, the result of its existence. In both
situations from both poems, identity is truly unknowable to both parties, the
outsider and the individual. Skin is impenetrable, opaque; identity is
mysterious and fluid. That sentiment is echoed in The Onion, as the author talks about the idea of the multiple
layers. If the idea of the poem as satire is acceptable, then the idea of the
onion being beautiful because its surface is like its innards is actually false
as well. The innards of the onion are knowable because the onion is an onion,
but a human’s innards, one’s identity, is something that is unknowable to
others and to one’s self. The basic ideas of the innards can be known, as in,
one knows that they have the constructs of the liver, the kidneys and the
lungs, but one never is able to understand and study those constructs. The
intricacies of the liver, the texture of the lungs, the tunnels of the kidney,
the owner of these organs wouldn’t know their intimate details. The same is
with knowing one’s self. Identity in the broad sense can be inferred on, but
never really known with precision, for one or the other.
In both poems, identity is something
of a mystery, unknowable for one and unknowable for another, and, it could be
taken in the context of gender, in two senses. The poems could be talking about
the interaction of the two genders, specifically in Conversations with a Stone. The interaction of the genders, gender
as a barrier of understanding; all of these ideas are conveyed as a possible
interpretation of the poem. The idea of identity and knowing another is
something that oft causes problems in gender critical pieces of literature, and
the poem can be seen as that. Further, The
Onion can be a statement on the nature of gender as a fluid subject or as
something complicated and complex. The human in the poem, paralleled with a
human outside of the poem, is unknowable at the surface, leaving many ideas to
speculate after the initial meaning of unknowableness. It could be on gender,
sexuality, preference, a myriad of possibilities, or it could simply be about
the all encompassing theme of knowing oneself and all of the struggles that
come with that pursuit. The author leaves this up to ambiguity, warranting the
reader to consider further the idea, and try to decrypt, the meaning of the
poems.
Alex Totten is a Junior English Major and Journalist at Wabash College. Contact: actotten13@wabash.edu
No comments:
Post a Comment